Shoujo Kakumei Utena "Sekai Roudan no Yurikago de - IN ZA HANZU OBU ZA WAARUDO" "Cradled in the Grave of the World - In the Hands of the World" Album: Shoujo Kakumei Utena: Bara Tamago Sosei Roku Sophia - Chuusei yo Yomigaere! - Utinam reviviscat Medium Aevum! [KICA-467] Composition: J.A. Seazer Vocals: Tokyokonseigasshodan Engekijikkensitsu "Banyu-Inryoku" Translation v.1.o © Verthandi [verthandi13@hotmail.com] naze shukumei no ai to nikushimi naze unmei no satsuriku, muzan tenmei ima da sugata misezu IN ZA HANZU OBU ZA WAARUDO Why a fate of love and hatred? Why a destiny of massacre, cruelty? Providence does not now reveal its face In the Hands of the World naze shukumei no natsuke, kazoku naze unmei no fuzai, kodoku tenmei ima da sugata misezu IN ZA HANZU OBU ZA WAARUDO Why a fate of naming, family? Why a destiny of absence, loneliness? Providence does not now reveal its face In the Hands of the World shinu yori tsurai unmei seoi tomaru mo dekinu toki no nagare ni anata to watashi wa sude ni inai no subete nanoni ikidzuku toki no nagare ni More bitter than death, the burden of destiny In time's unceasing stream You and I have long been inexistant Although we breathe in the stream of time naze shukumei no tanjou, houtou naze unmei no shisen jinsei tenmei ima da sugata misezu IN ZA HANZU OBU ZA WAARUDO Why a fate of birth, prodigality? Why a destiny of living between life and death? Providence does not now reveal its face In the Hands of the World naze shukumei no wasururu shizen naze unmei no jikan sabaku tenmei ima da sugata misezu IN ZA HANZU OBU ZA WAARUDO Why the lost nature of fate? Why the temporal desert of destiny? Providence does not now reveal its face In the Hands of the World kokyuu no yurikago banbutsu senri tomaru mo dekinu toki no nagare ni undou, ryuudou sunawachi mudou nanoni ikidzuku toki no nagare ni The cradle of breath; all Creation, distant In time's unceasing stream Motion, flow; namely stillness Although we breath in the stream of time aa, sekai no te no hira no ue ni ware ga kodoku, ikuhyakuman Ah, in the Hands of the World We the lonely, how many millions tada sono toki wo tada sono shunkan wo tada matsu dake no tada machinagara tada matteiru Only for that time, Only for that moment, We wait; As we wait, We are waiting IN ZA HANZU OBU ZA WAARUDO IN ZA HANZU OBU ZA WAARUDO In the Hands of the World In the Hands of the World